miércoles, 28 de enero de 2015

Hipocorísticos chilenos

Hipocorísticos. Seguro que habéis leído el título y habréis dicho, hasta luego. Si sigues leyendo esto ya tienes mérito. Vaya nombrecito el de hipocorísticos. Si me preguntan en la calle qué son hace unos meses habría dicho que algún tipo de “bicho” que hay en la sangre “me han hecho un análisis de sangre y tengo alto el colesterol y los hipocorísticos”. O una antigua civilización mediterránea o una dinastía griega “las columnas pueden ser de estilo dórico, jónico e hipocorístico” o “los hipocorísticos invadieron Cartago en el siglo III a. de C. Pues no, resulta que los hipocorísticos son los diminutivos de los nombres propios de toda la vida. El Kiko, el Moncho, el Pepe o el Paco… Anda que el que le puso el nombre… seguro que es el mismo que puso profiterol a un dulce y dalsy a un medicamento (broma robada a alguien que lo publicó en Twitter). 

Bueno, al lío, tenía este artículo pendiente hace meses. Leí en el blog Cachando Chile de Margaret Snook (Peg) una entrada sobre este tema y me dije a mí mismo que tenía que publicar algo, recopilar diminutivos, resaltar los que más interesantes me parecían y, bueno, me dio pereza, dejé la idea en cajón de tareas pendientes, que intento no mirar muy a menudo que luego me asusto. Tenía un veterano compañero en mi primera pega que decía que el guardaba las tareas en el cajón de “asuntos a resolver por el paso del tiempo” y cada cierto tiempo los sacaba y los pasaba al cajón de “asuntos resueltos por el paso del tiempo”. Y no le iba mal. Parece que la estrategia le funcionaba. Eran otros tiempos.

Y ahí estaba, hasta que el cabrón de kifaru se le ocurrió publicar sobre el tema en su blog De los Pirineos a los Andes, y claro, me piqué, así que esta vez no he dejado que le saliesen hongos en el cajón y me he puesto a ello. Bueno, sin prisas, he tardado unas semanitas en ponerme a ello, pero lo he hecho.

Encontré unos cuantos hipocorísticos en La lengua castellana en Chile (1966) de Rodolfo Oroz. Lo usé como base, y le añadí los que había identificado Peg, y los que habían resaltado sus lectores. Luego añadí los de kifaru, y ha quedado una lista bastante maja. Eso sí, he intentado separar los que se usan en Chile de los que también se usan en España, y me hubiese gustado también separar los que son comunes en otros países latinoamericanos, pero eso es mucho más complejo.
Dice Oroz en su libro que uno de los efectos más comunes en Chile - aunque no es exclusivo del país, sí quizá sea más frecuente que por ejemplo en España - es la palatalización afectiva de “s”, “c” o “z” cuyo resultado es “ch” (ejemplo Ignacio > Nacho). Otros efectos son el cambio de erre por ele o la supresión complete de la erre.

Personalmente me llama la atención que a las Mercedes se las llame Menche. En España le decimos Merche (o Merce). Ese cambio de la erre por la ene me sorprendió. De la lista de Oroz también me sorprende que se use Moncho para Moisés (en España creo que siempre es para Ramón) y que a las María Eugenias, aparte de Quenas se las llame Marujas. En España usamos Maruja en general para las que tienen María en su nombre, pero es cierto que tiene más sentido para María Eurgenia pues es fácil unirlo en Marugenia y ya casi queda Maruja.

No me enredo más con mis apreciaciones personales. Comparto el listado. Les amino a que añadan más que conozcan si me dejo algo en el tintero e iré actualizando este post según reciba información.

NOMBRE
CHILE
CHILE Y ESPAÑA
Agustín
Cucho
Adolfo
Techo
Fito
Alberto
Beto, Tito
Alejandra
Chany, Jana, Jani
Ale
Alejandro
Nano
Ale
Alfonso
Poncho, Moncho
Alfredo
Cheo, Peto
Alicia
Licha
Ambrosio
Bocho
Anastasio
Tacho
Ángel
Pollo
Antonio
Toño
Arcadio
Cayo
Arsenio
Cheno
Ascensión
Chencho
Aurelia
Lela
Basilio
Bacho
Beatriz
Ticha, Bety
Benjamín
Benja
Berta
Beti
Carola
Lola
Carolina
Cado, Caro, Carito, Carola
Cecilia
Chila
Celia
Chela
César
Checho
Clemencia
Mencha
Concepción
Concha
Costanza
Coni, Coti
Cruz
Cucha
Custodio
Toyo
Daniel
Nani
Dolores
Lola
Eduardo
Guayo, Lalo
Elena
Nena
Emilia
Mila
Enrique
Quique
Ercilia
Chila
Ernesto
Tito
Eugenia
Quena
Eugenio
Queno, Geno
Eurícide
Viche
Eusebio
Chebo
Felicinda
Feliche
Felipe
Pipe, Chipe
Fernando
Feña
Florencia
Poncha
Francisco
Pancho, Fran
Fresia
Frecha
Gloria
Yoya
Gonzalo
Chalo
Graciela
Chela
Gregorio
Goyo
Guillermo
Memo
Gumersinda
Chinda
Héctor
Tito
Hernán
Nano
Hortensia
Tencha
Humberto
Beto
Ignacio
Nacho
Inés
Necho
Isabel
Chabela, Isa
Isaura
Chaura
Jacinto
Cachito
Jesús
Jecho
Joaquín
Tato
Jorge
Coque
Jose
Coche
José
Pepe
Josefa / Josefina
Pepa
Josefina
Chepa
Juan
Juano
Laura
Nana
Leopoldo
Polo
Lizet
Nizi
Lucía
Chila
Lucila
Chila
Lucinda
Chinda
Lucrecia
Quecha
Luis
Lucho
Luz
Luce, Luci
Marcela
Chela
Marcelo
Chelo
María Eugenia
Maru, Maruja
María José
Coté
María Teresa
Marité
Maite
Mercedes
Meche
Misael
Chaelo
Moisés
Moncho
Montserrat
Monchi, Montsi
Narciso
Nacho
Nicolás
Colacho
Patricio
Pato
Paz
Pachi
Pedro
Perico
Ramón
Moncho
Ricardo
Chany
Richard
Roberto
Beto
Rosa
Rochi
Rosalba
Chalba
Rosalía
Chalía
Rosario
Charo, Chayo
Rosaura
Chagua
Rosauro
Rocha
Roxana
Chany
Santiago
Chago
Sebastián
Tatán, Tiano
Segunda
Chunda
Sergio
Checho, Keko
Sinforosa
Bocha
Sofía
Chofa, Chofi
Úrsula
Chula
Vicente
Vicho
Victoria
Toya
Wenceslao
Huenche

Te puede interesar: Nombres propios


Si te gustó el artículo me puedes seguir en Facebook y Twitter 

15 comentarios:

  1. Pedro, me cuesta mucho decirte Perico, con cariño si, por las aves jeje. Bueno encuentro este blog pero de lo más completo y difícil de conseguir y lo has logrado. Yo te voy a comentar algunos que me acuerdo de mi familia. Y algunos raros jeje. Mi hermano Claudio, antes le decíamos Cauco, a mi hno. menor Alejandro, le dicen Cano, igual Ale. A mí cuando pequeña la familia me llamaba Pola (soy Paula), mi padre se llama Claudio Guillermo y le dicen Willy ¿?, mi hermanastra Claudia, le dicen Laly, a su prima María Luisa, le dicen Malicha, otra prima de ella Laura, le dicen Lauri. Casi todos con ito ita también jeje. Tuvimos un amigo español que se llamaba Javier y le decíamos Yerito. Mi hermana fallecida se llamaba Javiera y bueno me han contado que este nombre no es común en España y a ella tampoco le gustaba y usaba su segundo nombre de pila, el de mi madre, Patricia e invirtió su nombre jeje y solo tenía 13 años, se autodenominó Patricia Javiera. El esposo de mi prima se llama Gonzalo, le dicen Lalo, mi ex novio chileno Joaquín, le dicen Kin; un amigo José, le dicen Coté; Nana le dicen a las empleadas de hogar o baby sitters. Bueno habrá excepciones. Mi abuelita se llamaba Dora y le decían Doris ¿? Mi sobrino Sebastián le dicen Seba, cuando pequeño Sebita. Y bueno a mi madre Patricia le decían Patita, Mi madrina se llama Lucila y le dicen Chila jeje.Muy bien todo lo que has recopilado, menuda faena la tuya. Con esto me doy cuenta como realmente se llaman mis amigas españolas jeje. Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Paula, lo apunto y en una de estas actualizo la tabla.

      Eliminar
  2. curioso que en algunos casos el hipocorístico es más largo que el mismo nombre ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto, a veces en vez de acortar los hacemos más largos...

      Eliminar
  3. Por lo menos en el sur de Chile, tenemos: Alejandro-Jano; Antonio-Toño; Bernardo-Berna o Beño; Carmen-Carmela; Daniel o Daniela-Dani; Eliana-Ely; Florencia-Flo; Gabriel-Lito o Gabi; Gabriela-Gabi; Gumercindo-Chindo; Gustavo-Tavo; Isabel-Chabela; Joaquín-Juaco; Jorge-Koke o Choche; Leonardo-Leo; Leopoldo-Polo; Lorena-Lore; Leticia-Lety; Manuel-Manolo y en zonas rurales también Mañungo; Marianela-Nela; Oriana-Nana; Pedro-Peyuco; Patricia-Paty; René-Rene; Raquel-Raca; Robinson-Robin; Victoria-Viky; Valentina y Valeria-Vale.
    Un pequeño aporte para su interesantísimo blogs.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Freddy, voy tomando nota para cuando amplíe el cuadro.

      Eliminar
  4. Por lo menos en el sur de Chile, tenemos: Alejandro-Jano; Antonio-Toño; Bernardo-Berna o Beño; Carmen-Carmela; Daniel o Daniela-Dani; Eliana-Ely; Florencia-Flo; Gabriel-Lito o Gabi; Gabriela-Gabi; Gumercindo-Chindo; Gustavo-Tavo; Isabel-Chabela; Joaquín-Juaco; Jorge-Koke o Choche; Leonardo-Leo; Leopoldo-Polo; Lorena-Lore; Leticia-Lety; Manuel-Manolo y en zonas rurales también Mañungo; Marianela-Nela; Oriana-Nana; Pedro-Peyuco; Patricia-Paty; René-Rene; Raquel-Raca; Robinson-Robin; Victoria-Viky; Valentina y Valeria-Vale.
    Un pequeño aporte para su interesantísimo blogs.

    ResponderEliminar
  5. Por lo menos en el sur de Chile, tenemos: Alejandro-Jano; Antonio-Toño; Bernardo-Berna o Beño; Carmen-Carmela; Daniel o Daniela-Dani; Eliana-Ely; Florencia-Flo; Gabriel-Lito o Gabi; Gabriela-Gabi; Gumercindo-Chindo; Gustavo-Tavo; Isabel-Chabela; Joaquín-Juaco; Jorge-Koke o Choche; Leonardo-Leo; Leopoldo-Polo; Lorena-Lore; Leticia-Lety; Manuel-Manolo y en zonas rurales también Mañungo; Marianela-Nela; Oriana-Nana; Pedro-Peyuco; Patricia-Paty; René-Rene; Raquel-Raca; Robinson-Robin; Victoria-Viky; Valentina y Valeria-Vale.
    Un pequeño aporte para su interesantísimo blogs.

    ResponderEliminar
  6. ¿A quienes llaman Picha en Chile? Hay una famosa venta de empanadas en Viña del Mar que se llama "Emporio La Picha o Dulces Pichas"

    ResponderEliminar
  7. La directora de mi colegio le decían Menche se llamaba Mercedes, mi tío celso le dicen Checho, y la Maigda que significa?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    2. Maigda, a las magdalenas o Maria magdalena. En vez de Magda, como dice la mayoría, algunos dicen Maigda.

      Eliminar
  8. Buen aporte, a mi bisabuelo José de las Mercedes le decían Chenco y tengo un tío abuelo llamado Sergio Enrique que le llaman Teco

    ResponderEliminar
  9. alguien sabe cual es el nombre del hipocoristico cote pero en masculino, como a "Cote" Foncea el baterista de la banda de lucybell por ejemplo, es a los José o nada que ver?

    ResponderEliminar