jueves, 16 de agosto de 2012

Mandarse un condoro

Hoy vengo con una firma invitada. Juan Carlos González se ha animado a enviarme esta colaboración:



Condoro: la RAE aceptó el sustantivo como un chilenismo y lo incluyó con la sgte. Definición "torpeza grave y vergonzosa". Esta nació de la triste y desastrosa actuación de nuestro arquero Roberto Rojas (Cóndor Rojas) en Brasil, cuando simuló una herida en su cara producto de una bengala. Para las eliminatorias de Italia 1990.
Luego de esto, se comenzó a utilizar la locución "mandarse un condoro" como sinónimo de "Metida de pata". Fuente: Chilenismos con Historia - Héctor Velis-Meza.
Más adelante te cuento sobre la expresión " Hizo un Pato Yáñez", que también surgió de ese fatídico día para nuestras pretensiones futboleras.....


Portada de Condorito
por gentileza de Memoria Chilena
Efectivamente, condoro está admitido por la RAE, con la definición expuesta por Juan Carlos, pero en el blog de Velis-Meza también el autor cuestiona que ese sea el origen de la expresión. varios comentarios en ese mismo blog confirman haber escuchado la expresión antes del Maracanazo de la selección chilena.

La otra teoría del origen de esta expresión lo sitúa en el coa, jerga utilizada por los prisioneros en Chile. Velis-Meza nos refiere a Diccionario del Coa de Ricardo Candia Cares, que explica que la revista de tiras cómicas Condorito era leída mientras los presos defecaban, y así cuando iban al excusado decían "voy a pitear este Condorito", por lo tanto, significaba literalmente ir a cagar.

Por último, les dejo con el gesto que acuñó la expresión "hacer un Pato Yáñez"

Amigos, abandono el blog por una semana, marcho de vacaciones. Leeré sus comentarios en unos días, y les animo a que dejen sus aportaciones, como hizo Juan Carlos.

8 comentarios:

  1. Esta ha sido una entrada premonitoria. Ha sido publicarla y un par de horas después mi mujer ha derramado aceite en la cocina. Después de limpiarla, yo he derramado salsa agridulce. Nos mandamos buenos condoritos los dos...

    ResponderEliminar
  2. Hola, Pedro, ¿cómo estái?*

    Quería felicitarte por tu blog. Realmente entretenido para los chilenos que vemos nuestras palabras desde otra perspectiva y nos damos más cuenta de ellas. Tengo familia madrileña y recuerdo cuando vino mi primo Pablo a Santiago por primera vez (teníamos entre 15 y 16 años), mi hermana le dice cuando nos sentamos en la alfombra a ver una película en la casa: ¿te podí correr, por favor? y él quedó con una cara de O_o, fue chistoso. Eso y un millón de cosas y malentendidos por ambas partes que hacen mucha gracia.

    También recuerdo que me dijo una vez que el acento chileno le parecía muy suave y que a las chicas les sienta bien, pero que nosotros perdemos rudeza, jajaj ¿qué creí tú?

    Eso, espero que sigái escribiendo y saludos :)

    (Espero que algún día exista una forma estandarizada de escribir el voseo chilensis y que también la reconozca la academia peninsular. Por mi parte, sigo luchando desde mi humilde flanco)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Carlos,

      Gracias por tu comentario. Me imagino la cara de tu primo, más con 15 o 16 años. Espero que sigas disfrutando el blog y la academia acepte el voseo chileno..

      Un saludo

      Eliminar
  3. Hola! Vivo en Suecia y dirijo el magazín digital Magazinlatio.se. Nuestra colaboradora Lilian Aliaga nos aclara esta semana el origen de esta expresión, muy usada por nosotros los chilenos.
    Este es el enlace, por si deseas echarle una mirada: http://www.magazinlatino.se/lilian/lilian.html
    Saludos desde Estocolmo!
    /Marisol Aliaga
    www.magazinlatino.se

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Marisol,

      Disculpa el retraso en contestarte, últimamente ando muy ocupado. Acabo de ver el enlace que me envías. Muy interesantes los artículos de Lilian. Voy a suscribirme por RSS y leer cada uno que escriba. Un saludo para Suecia.

      Eliminar
    2. Creo haber escuchado la palabra "condoro" en un capitulo de "el jefe en tus zapatos" de Chile donde le decian a la jefa que se hacia pasar por aprendiz algo asi como "mejor tardar mas antes que mandarse un condoro". Por el contexto me di cuenta que era un error ;)

      Eliminar
    3. jajaja saludos desde mexico , tambien llegue aqui por un capitulo de jefe ent tusa zapatos .. DOGGIS... vale un abrazo y un viva mexico desde aca....gracias..." y sin condoros "...jajaja

      Eliminar
  4. El "mandarse un Condorito" es muy anterior al Maracanazo del Cóndor Rojas, y está asociado al "exijo una explicación" del popular plumifero.Despues devino "Condoro" .

    ResponderEliminar